… a není to s podivem. V našem jazyce se objevily zvláštní neduhy a jsou mnohdy jen zamotáním významu. Umělá inteligence se tedy kromě nutného jazykového rozboru musí učit abstraktním způsobům vyjadřování člověka. Zjevně nestačí jen práce s texty, je nutná i úvaha nad celkem a co text vyjadřuje na úrovni slovního významu, na úrovni slovní fraze a i celého textu, a až jeho uchopením jako celku je možné dát frázím a slovům vhodné nové významy. Teprve kontext v celku narušuje formu a ukazuje celý obsah…
Archives
CAT systémy, pohled do historie
CAT systémy, pohled do historie a současnost v robotce Sophii
Dnes je za U. I. označovaný jakýkoliv algoritmus, schopný svého učení a je to zásadní chyba…
CAT – computer-assisted translation – překlad podporovaný počítačem
(viz wikipedia k tématu CAT)
Moje první zkušenost s uceleným CAT systémem je před více než deseti lety. Už v té době byly CAT systémy rozvinuté a uměly překladatele při práci citelně podpořit. Samozřejmě podpora to nebyla vědomá, šlo o systémovou podporu vyplývající z předchozí práce s textem (historie překládaných textů) a statistice atributů.
Paradoxy před závěrem roku
Paradoxy před závěrem roku
Na cestě k U. I. máme z poslední doby několik paradoxů…
Český špičkový tým z ČVUT v oblasti hlubokého strojového učení se zúčastnil Alexa Prize, soutěže „chatovacích robotů“ v Las Vegas… a skončil úspěšně jako druhý! (viz Google search)